【英语中国】日本释放被扣中国船长詹其雄

  • A+
所属分类:双语中国

2010-9-27 00:23

小艾摘要: Japanese prosecutors on Friday decided to release the Chinese fishing boat captain whose detention in disputed waters of the East China Sea had sparked the worst diplomatic row between Tokyo and Beiji ...
Japanese prosecutors on Friday decided to release the Chinese fishing boat captain whose detention in disputed waters of the East China Sea had sparked the worst diplomatic row between Tokyo and Beijing in years.

The release of captain Zhan Qixiong is set to ease short-term frictions between the often- fractious neighbours, but immediately exposed Japanese authorities to accusations that they had buckled in the face of pressure from Beijing.

Chinese leaders had repeatedly demanded the release of Mr Zhan, who was detained after a clash with Japanese coastguard vessels near a contested island group.

While Mr Zhan’s return may be seen as a foreign policy success for Beijing, it could undermine its efforts to be seen as a peaceful and co-operative player in a region where many are already nervous about growing Chinese influence.

To press Tokyo, Beijing had halted high-level contacts, cancelled exchanges involving more than a thousand people and threatened further “countermeasures”.

China’s announcement on Thursday that it was investigating four Japanese citizens for “illegally” filming a military site was also widely interpreted as linked to the dispute.

Japanese prosecutors in the southern island prefecture of Okinawa made clear that the escalating political tensions were a major factor in letting Mr Zhan go.

“Considering the implications for citizens of our nation and future Japan-China relations?... ?it was not appropriate to continue to hold the captain in custody for further investigation,” said Toru Suzuki, a local prosecutor.

Tokyo had previously stressed the importance of following law in dealing with allegations that Mr Zhan had intentionally rammed his boat into coastguard vessels patrolling near the Japan-controlled islands.

Toshimi Watanabe, leader of the small but fast-growing Your party, said the move showed the government would not stand up under foreign pressure. “I’m stunned that this issue was resolved by such a clear diplomatic defeat,” he said.

China reacted coolly to the news. Jiang Yu, a spokeswoman at the Chinese foreign ministry, said a chartered flight would repatriate Mr Zhan and that any “so-called judicial proceedings” against him would be “illegal and invalid”.

Fujita, the Japanese construction group, said four employees had been detained by authorities in Hebei province while preparing to bid on a project to dispose of Japanese chemical weapons left in China at the end of the second world war.

The company said it had not heard from the employees since Tuesday, when one of them sent a mobile phone text message in Chinese to a colleague that read: “Help”.

日本检方周五决定释放在东海有争议水域扣押的中国渔船船长,对他的拘留引发了日中两国多年来最严重的外交争吵。

释放詹其雄将缓解这两个经常发生纠纷的邻国之间的短期摩擦,但却立刻引发了外界的指责:即日本政府屈服于北京方面的压力。

中国领导人曾多次要求释放詹其雄,他是在一个主权存在争议的岛屿群附近与日本海上保安厅巡视船发生冲突后被扣押的。

尽管詹其雄获释可能被视为北京方面的外交政策成功,但它也可能会破坏中国在亚洲树立自身和平与合作参与者形象的努力。当前,亚洲不少国家已经对中国影响力与日俱增感到紧张。

为了给东京方面施压,北京方面叫停了高层接触、取消了涉及一千多人的交流计划,还威胁采取进一步“反制措施”。

中国周四宣布,正就“非法”拍摄一处军事设施对四名日本公民展开调查,此举被普遍解读为与上述纠纷有联系。

日本南部冲绳县的检察厅明确表示,不断升级的政治紧张,是决定释放詹其雄的一大因素。

“考虑到对我国公民的影响和未来的日中关系……为了进一步调查而继续拘留该船长是不妥当的,”当地检察官铃木亨(Toru Suzuki)表示。

此前东京方面强调本案应依法办理的重要性,据称,詹其雄故意用自己的渔船撞击在日本实际控制的岛屿附近巡视的海上保安厅船舶。

规模较小、但正迅速壮大的日本党派“大家党”(Your Party)党魁渡边喜美(Yoshimi Watanabe)表示,此举表明政府在外国压力面前直不起腰来。“此事以如此明显的外交退却解决,令我感到震惊,”他表示。

中国对这一消息反应冷淡。中国外交部女发言人姜瑜表示,中国政府将派包机接回詹其雄,并重申,日方对詹的任何“所谓司法程序”都是“非法和无效”的。

日本建筑集团藤田(Fujita)表示,其4名雇员被河北省当局拘留。当时他们正在筹备对一个项目投标,该项目是为了处置第二次世界大战结束时日本遗留在中国的化学武器。

该公司表示,自周二起一直没有这些雇员的音讯,周二其中一名雇员用中文向同事发出手机短信称:“救命”。

译者/和风

本文关键字:双语阅读,小艾英语,双语网站,双语中国,实时资讯,互联网新闻,ERWAS,行业解析,创业指导,营销策略,英语学习,可以双语阅读的网站!
  • 我的微信
  • 扫一扫加关注
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 扫一扫加关注
  • weinxin

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: