【英语中国】中国政府促增长工具有限

  • A+
所属分类:双语中国

2012-5-14 14:31

小艾摘要: China's leaders started to reach into their economic-stimulus toolkit this weekend to boost flagging growth, but the measures don't pack the wallop they once had.After China announced a slew of disapp ...
China's leaders started to reach into their economic-stimulus toolkit this weekend to boost flagging growth, but the measures don't pack the wallop they once had.

After China announced a slew of disappointing economic indicators Friday--from industrial production to housing to domestic spending--the People's Bank of China said Saturday evening that it would lower the share of deposits that banks must hold in reserve by 0.5 percentage point, starting May 18.

The cut is aimed at kick-starting lending, but banks already appear to have ample credit, with interbank lending rates falling to 3.2% on Friday, down from a high of 5.4% in the second half of February. Song Yu, a Goldman Sachs analyst, said that lowering the reserve-requirement ratio to 20% was simply a 'signaling device used by the government to show its willingness to loosen policy,' and wouldn't itself have much effect on the economy.

Friday's data showed that the economy was continuing to lose steam in the second quarter and might not rebound as China's leaders and market analysts had widely expected.

China is widely seen in the West as able to boost growth as easily as a motorist stepping on a gas pedal. As its government is authoritarian, the country doesn't need to negotiate with the public or a parliament. With relatively low debt levels, it can afford additional spending. China sailed through the global recession of 2008 and 2009 as a result of a massive lending and spending program.

But Beijing has its own constraints that reduce its ability to maneuver. The immense stimulus program worsened a housing bubble and ratcheted up local-government debt, making leaders wary of undertaking another large-scale stimulus plan. Cutting interest rates, a favorite tool of central banks globally, is problematic because it could worsen the inflation that China's central bank spent the last year trying to tame.

Further inhibiting action: a once-in-a-decade leadership transition, already marred by the turmoil over the sacking of Politburo member Bo Xilai. Analysts argue that the importance of ensuring a smooth transition raises the chances that China's leaders will act to buoy growth, but it may also make it tougher for rival factions to agree on bold steps.

'Chinese policy makers face a conundrum as a sharp burst of credit expansion is likely to be most effective at boosting growth but would set back financial-system reforms and rebalancing of the economy,' said Brookings Institution China specialist Eswar Prasad. 'Fiscal stimulus, if carefully targeted, has a better chance of achieving both short-term and long-term goals. But its efficacy may be limited if rising economic uncertainty dampens consumer and business confidence.'

China's economy grew at 8.1% in the first quarter from a year earlier, its slowest pace since the spring of 2009, and analysts had widely expected a rebound in the current quarter. But that now looks unlikely, and several downgraded their forecasts. Wang Tao, China economist at UBS, lowered her forecast for second-quarter gross domestic product growth to 8% year-to-year, down from 8.4% before the April data were released.

Low public debt means that China's government has scope to ratchet up spending, or cut taxes, to support growth. China's ratio of government debt to GDP in 2011 was 25%, according to the International Monetary Fund, compared with 102% in the U.S. Even accounting for local-government debt, which Premier Wen Jiabao recently put at CNY10.7 trillion at the end of 2011, or 22% of GDP, China's public finances look relatively healthy. Falling inflation, with the consumer price index edging down 0.1% in April from March, also means there is scope to do more.

Bank of America economist Lu Ting argues that Beijing could 'spend more on social welfare and quicken constructions of social housing and infrastructure.' But increasing public spending isn't straightforward. The government already has scaled back the pace of social housing construction because of concerns that local governments couldn't make ambitious targets. A reversal of controls on the housing sector might provide the quickest cure for China's growing pains. But it would be an embarrassing turnaround for the government. Senior leaders from Mr. Wen down have made pricking the housing bubble a centerpiece of the policy agenda. Property prices have so far fallen only very slightly from their highs, leaving the problem of housing affordability unsolved.

After three years of high investment, the low-hanging fruit on infrastructure projects has already been picked. Selecting financing for new programs takes times and may not produce a quick economic boost. 'They won't panic, but they will look around the cupboard and see what is there,' said Stephen Green, China economist at Standard Chartered.

Indeed, a number of the measures likely to be considered to boost growth--slowing the rate of appreciation of the yuan to help exporters, cutting interest rates to boost demand, investing more in infrastructure--have another downside. They would slow what China's leaders have long acknowledged is a needed shift in economic strategy so that China relies more on domestic demand and less on investment and exports.

Nicholas Lardy, a China expert at the Peterson Institute for International Economics, argues that interest rates--at least for depositors--should be increased to pad the wallets of ordinary consumers. 'Over time, higher rates would probably reduce the household saving rate, giving a further boost to domestic consumption,' he said. But few governments are willing to raise bank rates at a time when the economy is slowing.

To compensate, higher-income households have been shifting their savings into wealth-management products, typically short-term investment products, which offer significantly higher interest rates than what the central bank allows banks to offer on ordinary deposits. For China's small and midsize banks, many of which serve the country's smaller privately owned businesses, fewer deposits has meant less money available to lend.

In March, Premier Wen lowered the country's growth target to 7.5% from the 8% goal it had since 2005. The new objective, though, wasn't intended literally--China's economy regularly grows far faster than its stated target. Instead, say China experts, the goal is meant as a signal to provincial and local leaders that the central government wanted to shift economic strategy, even if that meant a reduction in the pace of growth. Consumption is seen as a firmer foundation for growth over the long term.

Now, though, China is in danger of slipping closer to the stated target, prompting the government to search for alternatives to speed up growth. -By Bob Davis and Tom Orlik, The Wall Street Journal

周末中国领导人开始动用经济刺激工具来促进增长,但这些举措并不能像以往一样起到太大提振作用。

相关报道中国上周五发布一系列令人失望的经济数据(包括工业增加值、固定资产投资以及零售额数据等)之后,中国央行上周六晚间宣布,从5月18日起将存款准备金率下调0.5个百分点。

下调存款准备金率是为了刺激银行放贷,但银行业似乎已有足够的资金融通,银行间贷款利率上周五降至3.2%,低于2月后半个月的5.4%。高盛(Goldman Sachs)分析师宋宇说,将存准率降至20%的举措只是政府用来显示其放松政策意愿的一个信号,这一举措本身不会对刺激经济起到太大作用。

上周五的数据显示,第二季度中国经济继续丧失动能,可能不会像中国领导人和市场分析师预期的那样实现反弹。

西方社会普遍认为提振经济增长对中国来说易如反掌。中国的政治体制使政府能较顺畅地实施政策。另外中国的债务水平相对较低,政府能够承担额外支出。就是靠着巨额贷款和支出方案,中国才得以平稳避开2008年和2009年全球经济衰退造成的不利影响。

但中国政府在采取行动方面也面临限制性因素,机动性因此降低。大规模刺激措施导致房地产市场泡沫情况恶化,地方政府债台高筑,决策者在考虑推出另一轮刺激计划时不得不谨慎从事。对于各国央行最青睐工具的利率,进行下调也会带来问题,因为这样做会导致通货膨胀进一步恶化,而过去一年来中国央行一直在试图平息通货膨胀率不断上升的局面。

此外,中央政治局委员薄熙来被停职的风波给十年一次的政府换届带来不稳定因素。分析师们指出,由于确保政府平稳换届事关重大,这增加了中国采取措施提振经济增长的可能,但这也会造成对立派别更加不愿就大胆举措妥协的情况。

布鲁金斯学会(Brookings Institution)中国问题专家普拉萨德(Eswar Prasad)说,中国决策者目前面临两难境地,大规模信贷扩张可能是提振经济增长最为有效的方式,但这样做会给金融系统改革和恢复经济平衡拖后腿。如果能够悉心制定财政刺激措施,则更有可能实现长短期两个目标。然而一旦消费者和商业信心受到经济方面不确定性的打击,那么财政刺激措施的有效性就会受到限制。

Zuma Press图为中国银川一个农贸市场的商贩。中国政府正在寻求刺激经济增长的新途径。第一季度中国经济较上年同期增长8.1%,创2009年春天以来最小增幅。分析师们此前普遍预计,第二季度经济将实现反弹。然而就目前情况来看经济反弹的情况不大可能出现,部分分析师也下调了此前的预期。在4月份经济数据公布前,瑞银(UBS)中国经济学家汪涛将其对第二季度国内生产总值(GDP)同比增幅的预期从8.4%下调至8%。

较低的公共债务水平意味着中国政府还有通过增加支出或减税来支持经济增长的空间。据国际货币基金组织(IMF)数据,2011年中国政府债务占GDP的比例为25%,而美国的这一比例为102%。即便包括地方政府债务,中国政府的公共债务状况也相对较为健康;中国国务院总理温家宝最近透露,截至2011年年底,地方政府债务规模为人民币10.7万亿元,占GDP的比例为22%。另外通货膨胀的回落也意味着政府可以有更多操作空间。中国4月份消费者价格指数(CPI)较3月份下降0.1%。

美国银行(Bank of America)经济学家陆挺称,中国可以增加社会保障支出,加速保障房和基础设施建设。但增加公共开支的效果并不会马上显现。出于对地方政府难以实现宏伟目标的担忧,政府已经放缓了保障房建设的步伐。放松房地产调控可能为提振中国经济带来立竿见影的效果,但这将是一个令政府尴尬的政策转向。包括温家宝在内的高层领导人一直把刺破房地产泡沫作为政策日程的重点。房价目前为止仅较高点有很小幅的回落,让公众买得起房的问题并未得到解决。

经过三年的高投资后,基础设施项目中唾手可得的“果实”都已经被摘走了。为新项目选择融资需要时间,而且可能不会很快对经济产生刺激效果。渣打银行(Standard Chartered)中国经济学家王志浩(Stephen Green)说,他们不会慌乱,但会寻找各种方法。

诚然,决策者可能考虑的数种经济刺激手段都有不利的一面,这些措施包括放缓人民币的升值以提振出口,降息以提振需求,以及更多地投资基础设施。这些措施可能放缓中国领导人早就认识到的必要的经济战略调整步伐,这种调整可以使中国更多地依靠内需而减少对投资和出口的依赖。

彼得森国际经济研究所(Peterson Institute for International Economics)的中国专家拉迪(Nicholas Lardy)称,应当提高利率,至少是提高存款利率,这样可以增加普通消费者的收入。他说,经过一段时间后,更高的利率可能会降低家庭储蓄率,进一步促进国内消费。但很少有政府愿意在经济不断放缓之际加息。

为弥补较低的存款利率,收入更高的家庭一直在将存款转为理财产品,常常是转为短期投资产品。这类产品提供的利率比央行允许商业银行提供的普通存款利率要高很多。对于中国的中小银行来说,存款减少意味着可供放贷的资金减少。中国很多中小银行的服务对象是规模较小的私营企业。

今年3月,温家宝将中国经济增长目标从2005年以来保持的8%降至7.5%。不过,新的增长目标只是象征性的──中国经济增速通常都比设定的目标快很多。中国专家说,新的目标意在向各省及地方领导发出一个信号,即中央政府希望调整经济战略,就算这意味着经济增速会放缓。长远来看,消费被视为是经济增长的一个更加坚实的基础。

不过,目前中国经济增速有可能下滑至更接近所设目标的水平,从而促使政府寻找促进经济增长的其他途径。

本文关键字:双语阅读,小艾英语,双语网站,双语中国,实时资讯,互联网新闻,ERWAS,行业解析,创业指导,营销策略,英语学习,可以双语阅读的网站!
  • 我的微信
  • 扫一扫加关注
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 扫一扫加关注
  • weinxin

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: