A “major war” could break out on the Korean peninsula unless the U.S. boosts pressure on China to deal with North Korea, Sen. Lindsey Graham (R., S.C.) said Sunday.
Mr. Graham said South Korea is losing its tolerance and would respond if North Korea provokes its neighbor with an action like the strike on the South’s navy vessels in 2010.
“I think the North Koreans are overplaying their hand,” Mr. Graham said on NBC’s “Meet the Press.” “The politics in South Korea has changed. … That’s my biggest fear. If there’s a provocation, South Korea’s not going to take it anymore.”
Mr. Graham, a member of the Senate Armed Services Committee, said the U.S. needs to “up our game” with China to rein in North Korean leader Kim Jong Eun. He said China doesn’t want a democratic Korea in its region. “I blame the Chinese more than anybody else,” he said. “They’re afraid of reunification.”
Michele Flournoy, a former undersecretary of defense for policy in the Obama administration, said the U.S. is right to bolster its defense and deterrence measures in the region and hold South Korea “as close as possible” to reassure the nation that the U.S. will protect it. For that reason, the U.S. continued its annual military exercises with South Korea and also has worked with the nation on “extensive planning on how to deal with provocation” she said.
Ms. Flournoy said the key to resolving the brewing conflict is to force North Korea to comply with its international obligations. “We have to convince this new, young, inexperienced leader that he’s playing a losing hand,” she said.
格雷厄姆在美国全国广播公司(NBC)的《新闻会客室》(Meet the Press)节目中说：我认为朝鲜过高地估计了自己的力量。韩国政治形势已经改变……这是我最担心的。如果出现挑衅行动，韩国不会再忍气吞声。
身为参议院军事委员会(Senate Armed Services Committee)成员的格雷厄姆说，美国应当加强要求中国约束朝鲜领导人金正恩(Kim Jong Eun)。他说，中国不希望自己所在的地区内出现一个民主的朝鲜。他说：我认为最该归咎的就是中国人，他们害怕朝鲜半岛统一。