【英语财经】朴槿惠:加强安全法规和监管有助经济增长 South Korea President: Tougher Safety Rules, Oversight to Boost Economic Potential

  • 【英语财经】朴槿惠:加强安全法规和监管有助经济增长 South Korea President: Tougher Safety Rules, Oversight to Boost Economic Potential已关闭评论
  • A+
所属分类:双语财经

2014-5-29 21:52

小艾摘要: South Korean President Park Geun-hye said tighter regulations on safety and better government oversight in the wake of the country's recent ferry disaster would improve the nation's growth prospects, ...
South Korea President: Tougher Safety Rules, Oversight to Boost Economic Potential
South Korean President Park Geun-hye said tighter regulations on safety and better government oversight in the wake of the country's recent ferry disaster would improve the nation's growth prospects, rather than conflict with the goals of her deregulation drive.

Speaking in an interview with The Wall Street Journal on Wednesday, Ms. Park said that part of a three-year economic plan launched earlier this year would address irregular business practices. Investigators identified lack of compliance with maritime-transport rules by the operator of the ferry Sewol that sank on April 16--including overloading and dangerous modifications to the boat's construction--as among the primary causes of the tragedy that killed more than 300 people.

Ms. Park said regulations in these problem areas should be enforced and strengthened to uphold a fair market, protect lives and ensure stable economic growth.

'In this context we believe we can further strengthen the foundations of the economy,' she said.

After the sinking of the Sewol, Ms. Park announced a broad overhaul of maritime safety and a crackdown on lax oversight, in part due to what she called collusive ties between government officials and the private sector. She also said she would toughen the criminal code in cases when such a lack of oversight puts lives at risk.

Ms. Park said that the government's deregulation drive wouldn't be affected by tighter regulations. Through deregulation, the government aims to improve Korea's relatively weak service sector by creating jobs and reducing barriers to investment and business growth. The government hopes such measures will develop South Korea's health care, education and tourism sectors, among others.

In the interview, Ms. Park said that had earlier medical-equipment regulations remained in place, the release of Samsung Electronics Co.'s latest smartphone, the Galaxy S5, could have been stalled because it features a heart-rate monitor function.

Because the government lifted these rules, Ms. Park said, the product's rollout proceeded smoothly last month. She also noted the government has received more than 5,000 suggestions on overhauling regulations on a portal created on the presidential-office website earlier this year.

During the interview, Ms. Park also warned that North Korea's threat to follow through on a fourth nuclear test could set a precedent for other nations in the region.

She praised China for contributing to peace and stability on the Korean peninsula. She also called on Japan to build trust by addressing South Korea's historical grievances ahead of next year's 70th anniversary marking the end of Japan's colonization of the Korean peninsula.

The Wall Street Journal will publish a fuller version of the interview with Ms. Park later on Thursday.

European Pressphoto Agency在接受《华尔街日报》专访时,韩国总统朴槿惠称,在最近的沉船事件后,她将加强安全法规和政府监管。图为5月9日,朴槿惠在首尔会见其经济部长。
韩国总统朴槿惠(Park Geun-hye)称,在最近发生沉船事件之后,加强安全法规和政府监管将改善韩国的增长前景,这与她主张的放松监管的目标并不冲突。

朴槿惠周三接受《华尔街日报》(The Wall Street Journal)采访时说,今年早些时候推出的三年经济计划中,有部分内容针对违规商业操作。调查人员已确认,“岁月”号(Sewol)渡轮的运营商违反海上运输规定是渡轮沉没的主要原因之一,违规操作包括超载以及对船只结构进行危险性的改造。“岁月”号于4月16日沉没,超过300人遇难。

朴槿惠称,应当执行并加强这些问题领域的法规,以便维护一个公平的市场、保护人民的生命、确保稳定的经济增长。

她说:“在这样的环境下,我们相信我们能够进一步增强经济的基础。”

“岁月”号沉没后,朴槿惠宣布对海事安全进行大规模的整顿,对监管松懈予以打击。监管松懈在一定程度上是由她所称的政府官员与私营部门之间的勾结造成的。她还说,对于监管松懈造成人民生命面临危险的情况,她将加强相关的刑法。

朴槿惠说,更严格的监管不会影响政府放松管制的努力。韩国政府的目的是通过放松管制创造更多的就业机会并减少投资和商业发展的障碍,以此改善韩国相对较弱的服务业。政府希望这样的举措能让韩国的医疗、教育和旅游等领域获得发展。

朴槿惠在接受采访时说,假如早先的医疗设备监管规定依然有效,三星电子(Samsung Electronics Co.)最新款智能手机Galaxy S5的发布就可能受阻,因为该手机有一个心率监控功能。

朴槿惠说,由于政府取消了这些规定,Galaxy S5上个月才得以顺利推出。她还指出,总统办公室网站今年早些时候设立的一个栏目接到了逾5,000条有关改革监管规定的建议。

朴槿惠接受采访时还警告说,朝鲜发出的要完成第四次核试验的威胁可能成为本地区其他国家的一个先例。

她称赞中国为维护朝鲜半岛和平稳定所做的贡献。明年是日本结束对朝鲜半岛殖民统治的70周年。在这样一个纪念日即将到来之际,朴槿惠呼吁日本处理与韩国的历史恩怨,从而建立互信。

《华尔街日报》周四晚些时候将发布更完整的朴槿惠访谈录。

本文关键字:财经英语,小艾英语,双语网站,财经双语,财经资讯,互联网新闻,ERWAS,行业解析,创业指导,营销策略,英语学习,可以双语阅读的网站!
  • 我的微信
  • 这是我的微信扫一扫
  • weinxin
  • 我的微信公众号
  • 我的微信公众号扫一扫
  • weinxin