【英语财经】分析:人民币止跌的机会 Renminbi bulls seize on hopes for economy

  • 【英语财经】分析:人民币止跌的机会 Renminbi bulls seize on hopes for economy已关闭评论
  • A+

2014-6-6 06:35

小艾摘要: Remember when currency policy, rather than maritime disputes, used to top the agenda for US-China relations?Washington long complained that Beijing kept its currency artificially weak, helping the cou ...
Renminbi bulls seize on hopes for economy
Remember when currency policy, rather than maritime disputes, used to top the agenda for US-China relations?

Washington long complained that Beijing kept its currency artificially weak, helping the country win manufacturing business and amass roughly $4tn in foreign exchange reserves.

For a while, appreciation proved an effective antidote – a stronger renminbi meant a quieter US Treasury. Between the summer of 2010 and January this year, the renminbi had risen almost 12 per cent against the dollar, to reach its highest level in almost two decades.

But exchange rates are creeping back on to the list of talking points, with the US more and more concerned that China is back to old habits. The renminbi has been the worst performing currency in Asia this year, down more than 3 per cent against the dollar. Last week it hit Rmb6.26, the lowest level since late 2012.

Most analysts believe that the weakness has been directed by China’s central bank, which has used the fixed rate around which the renminbi can trade to nudge the currency down.

In March, the Chinese authorities widened the daily trading band to 2 per cent above or below the daily fix. Taken together, these two policies have both guided the currency lower and given it the freedom to fall faster.

The prevailing theory is that the People’s Bank of China is using a weaker currency to ward off “hot money” inflows from speculators. Chinese exporters have a long record of using fake trade receipts to bring US dollars onshore, swap them into local currency and benefit from the higher interest rates and appreciation. That distorts China’s economic data, and fuels more currency gains.

The battle to ward off speculation has lasted longer than originally expected – many predicted a fall of just a few weeks when it began four months ago. Worsening sentiment towards investing in China – where the property market is showing signs of stress – may have contributed. But declining intervention by the central bank points to waning upward pressure on the currency.

According to calculations by Barclays, there were more than $8bn in capital outflows from China in April, following a six-month period when about $140bn came in the other direction. Exporters, it seems, may finally be getting the message.

“We should, from now on, see the currency appreciate, given that the job seems to have been completed,” says Hamish Pepper, FX strategist at Barclays, who believes recent outflows may allow the PBoC to “ease off” from pushing the currency down further.

But there is increasing debate within the market over whether the managed drop is instead being used to prop up a stumbling export sector. If so, the lower renminbi could yet endure, especially if accompanied by more capital leaving China.

Some investment banks have chosen to trim their guidance. JPMorgan recently cut its forecast for the renminbi to 6.15 against the dollar by the end of this year, and 6.1 by the end of 2015. That equates to appreciation of just 2.5 per cent during the next year-and-a-half, and with a bumpier ride along the way than during previous bouts of currency strength. If correct, the 19-year record high hit back in January could prove the zenith until at least 2016.

But as the gloominess about the renminbi becomes more entrenched, the outlook for China’s economy seems to be brightening. Credit Suisse economists recently hailed a “turning point” in growth, with their in-house leading indicator showing a distinct improvement in activity.

“The pick-up in this leading indicator is tentative and from a low level, but we believe that the worst in terms of the economy losing momentum is perhaps behind us,” they said in a research note.

Container port volumes, electricity consumption and auto sales figures all suggest the slowdown has been arrested. Data released on Sunday showed China’s official purchasing managers’ index rose from 50.4 in April to 50.8 in May, a five-month high.

Further support from policy makers, perhaps in the form of cuts to bank reserve requirements, could help embed that recovery and balance the risks from a weak property market. The Hang Seng China Enterprises index – mainland companies traded in Hong Kong – rose 4 per cent in May, a small indication of improving sentiment.

Building evidence of an economic turnround could give renminbi bears pause for thought. Dariusz Kowalczyk, strategist at Crédit Agricole CIB, said that now is the time to bet on a rebound. “Technical negatives in the renminbi have played themselves out already while fundamentals are turning round,” he wrote in a recent report.










巴克莱(Barclays)外汇策略师哈米什?佩珀(Hamish Pepper)表示:“从现在开始,我们应当会看到人民币升值,因为打击投机任务似乎完成了。”他认为,近期的资本外流可能会让中国央行“减缓”压低人民币汇率的力度。



但是,在市场更加不看好人民币走势之际,中国经济前景似乎在好转。瑞信(Credit Suisse)经济学家最近公布研究报告称,中国经济增长可能正面临着一个“转折点”,其领先指标显示经济活动已呈现明显改善的迹象。



中国政策制定者出台更多支持措施(形式很可能是下调银行存款准备金率),或许有助于巩固经济复苏势头,并抵消疲弱的房地产市场所带来的风险。5月份,恒生中国企业指数(Hang Seng China Enterprises Index)上涨了4%,多少表明市场信心正在改善。

越来越多的证据表明中国经济状况好转,这可能会促使人民币看空人士进行反思。法国东方汇理银行(Crédit Agricole CIB)的策略师高大力(Dariusz Kowalczyk)表示,现在正是押注于人民币回弹的良机。他在最近发布的一份研究报告中写道:“从技术面来看,人民币的负面因素已经出尽,而基本面因素正在好转。”


  • 我的微信
  • 这是我的微信扫一扫
  • weinxin
  • 我的微信公众号
  • 我的微信公众号扫一扫
  • weinxin