【英语中国】中国政府与民间合力应对四川地震

  • A+
所属分类:双语中国

2013-4-22 20:53

小艾摘要: The death toll from a strong earthquake that hit southwest China on Saturday has climbed to 180, but the disaster appears much less severe than the traumatic quake that killed 90,000 people in the sam ...
The death toll from a strong earthquake that hit southwest China on Saturday has climbed to 180, but the disaster appears much less severe than the traumatic quake that killed 90,000 people in the same province five years ago.

“There will not be thousands or tens of thousands of casualties,” Xinhua, the official news agency, quoted an earthquake response agency official as saying.

The quake had the biggest impact in Lushan, a country in Ya’an city about 125km southwest of the provisional capital of Chengdu. China recorded the magnitude as 7, while the US Geological Survey put the figure at 6.6.

In Longmen, a village about 10km from the epicentre in Taiping, most houses were damaged. Villagers spent Saturday night outside, as the region registered more than 1,000 aftershocks. But the scene was not one of massive destruction as seen in the 2008 quake, which measured 7.9 on the Richter scale.

The government-led rescue operation was swift and co-ordinated. Travel from Longmen to Taiping was slowed down by rescue vehicles carrying casualties out.

Kevin Xia from the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies said while the centre of Lushan, the hardest-hit county, was getting back to normal, there were difficulties getting supplies in because of congested roads.

Chen Yong, a senior official of the local earthquake response office in Ya’an, told reporters the death toll was unlikely to rise much more.

“We understand the situation in most areas,” he said according to Reuters. “Most of the casualties have been reported. In some remote mountain areas, it is possible that we don’t fully understand the situation.”

State media said the number of injured had risen to more than 11,000. The government warned of landslides in several parts of Lushan and the neighbouring county of Baoxing.

One big uncertainty was the situation in Baoxing, another county west of Lushan, where road access was blocked. The People’s Armed Police, the paramilitary force also involved in disaster response, reached Baoxing late Saturday night, but were stuck on a blocked road on Sunday morning, according to CCTV, the state broadcaster. State radio said 600 rescue personnel had been airlifted to Baoxing.

China’s new leadership, faced with its first such disaster after taking state office last month, organised a quick and forceful response.

Xi Jinping, the president and Communist party chief who also heads the military, was quoted by state media as ordering the armed forces to move in fast but also take care of their own lives.

Li Keqiang, premier, who arrived in the disaster zone on Saturday afternoon, was shown on state television presiding over a crisis meeting in a tent in Lushan.

The quake triggered offers of assistance from the private sector. Foxconn, the Taiwanese company that makes the iPad for Apple and has a plant in Chengdu, pledged Rmb50m ($8m) in assistance to the provincial government.

On Saturday night in Huojing, a town on the road from Chengdu to Lushan, about 100 green tents were pitched on a basketball court for people who had been forced to leave their houses.

Waiting in line for a tent, Zhou Huifen, 50, a corn farmer, told the Financial Times that while her house had been ruined, none of her family had been injured.

“It felt about the same as the 2008 earthquake, maybe a little stronger. We were on the edge of the earthquake, not the centre, so we were OK.”

Gao Haiyan, 37, a restaurant owner who was also planning to spend the night in one of the tents, said her restaurant had lost its roof and the walls had buckled.

“I can’t continue my restaurant now because the building is destroyed,” she said.

图辑:芦山地震36小时

周六发生在中国四川省的强烈地震已造成超过200人丧生,但这次地震造成的破坏似乎轻于五年前同样发生在四川的汶川大地震。汶川大地震造成近7万人丧生。

中国官方通讯社新华社援引一位官员称,这次地震的死亡人数应该不会达到数千或者数万。

受此次地震破坏最大的是雅安市芦山县。雅安位于四川省府成都市西南125公里。中国测得此次地震为里氏7级。美国地质调查局最先测得的震级为里氏7级,但之后将震级下调为6.6级。

在距离震中位置10公里的龙门乡,大部分房舍受到损坏。村民们周六晚只能待在室外。该地区已经测得超过1000次余震。但震区没有受到汶川地震时那样的大规模破坏。汶川地震为里氏7.9级。

中国政府组织了快速且协调有序的救援行动。在从龙门乡去往处于震中位置的太平镇的一路上,记者看到,许多救援车辆正将伤亡人员送出震区,使得交通较为缓慢。

来自国际红十字会与红新月会国际联合会(International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies)的Kevin Xia表示,尽管芦山县中心地区正在恢复正常,但由于道路堵塞,将供应物资运进该县仍有困难。

来自当地地震应急部门的一位高级官员Chen Yong告诉记者,死亡数字可能还会大幅上升。

路透社援引这位官员说:“我们掌握了大部分受灾地区的情况,大部分伤亡情况已经被统计。但一些山区地处遥远,我们可能还没完全掌握那里的受灾情况。”

中国官方媒体报道,地震造成的受伤人数已超过1.1万。中国政府警告说,芦山县和临近的宝兴县多处可能会发生泥石流。

目前宝兴县的受灾情况还不甚清楚。宝兴县位于芦山县以西,通往该县的所有道路都已中断。中国中央电视台报道,一支参与救援的中国人民解放军部队周六深夜到达宝兴,但周日清晨因道路不通而无法继续前进。中国一家国家电台称,600名救援人员已被空降至宝兴。

这是中国新一届政府任之后,需要应对的第一次自然灾害,他们至今的应对措施快速且有力。

中国官方媒体报道,中国国家主席、中共中央总书记习近平指示军队迅速展开救援行动,同时注意自身安全。习近平同时是中国军队最高领导人。

中国国家总理李克强周六下午飞抵灾区。中国国家电视台播出了他在芦山一个帐篷里指挥救援的画面。

地震发生后,中国业界和民间迅速发起大规模援助行动。为苹果公司(Apple)代工生产iPad的台湾富士康公司(Foxconn)承诺向四川省政府捐出5千万元(合800万美元)帮助救援。富士康在成都设有一家工厂。

周六晚,在从成都通往芦山路上的火井镇,一个篮球场上支起了约100顶绿色帐篷,为不能在家中过夜的人们提供住宿场所。

在等待分配帐篷的人群中,一位叫Zhou Huifen的农民告诉英国《金融时报》记者,她的房舍在地震中被毁,但家人无一受伤。

她说:“这次地震感觉上和2008年那次地震差不多,也许更强烈一些。我们位于地震边缘,所以我们都还好。”

37岁的餐馆老板Gao Haiyan也将在帐篷里过夜。她说,她的餐馆在地震中顶被掀开,墙也坍塌了。

“餐厅没法继续经营了,因为房子已经毁了,”她说。

本文关键字:双语阅读,小艾英语,双语网站,双语中国,实时资讯,互联网新闻,ERWAS,行业解析,创业指导,营销策略,英语学习,可以双语阅读的网站!
  • 我的微信
  • 扫一扫加关注
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 扫一扫加关注
  • weinxin

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: