【英语中国】中国设立东海防空识别区

  • A+
所属分类:双语中国

2013-11-26 08:58

小艾摘要: China has attempted to stamp its sovereignty on airspace over islands Japan also claims, a move that threatens to escalate a longstanding territorial dispute between the Asian powers.The Chinese defen ...
China has attempted to stamp its sovereignty on airspace over islands Japan also claims, a move that threatens to escalate a longstanding territorial dispute between the Asian powers.

The Chinese defence ministry announced on Saturday that it would establish an “air defence identification zone” over the uninhabited islets in the East China Sea known in Japan as the Senkaku islands and in China as the Diaoyu islands.

It added that China would take “defensive emergency measures” against aircraft that entered the zone without identifying themselves.

The Japanese foreign ministry lodged a protest with the Chinese embassy in Tokyo, calling it a “very dangerous” action.

A ministry spokesman said China’s unilateral action was “totally unacceptable and completely invalid” and could lead to “an unexpected occurrence of accidents in the area because it tries to restrict flights over high seas”.

The US issued a condemnation of China’s move. “We view this development as a destabilising attempt to alter the status quo in the region,” said Chuck Hagel, the US defence secretary. China tested the zone, which Beijing said went into force on Saturday, by sending early-warning aircraft and fighters on a sweep of the area.

Japan’s defence ministry scrambled fighters after detecting Chinese aircraft near its airspace.

Tensions between the two countries over the East China Sea have risen during the past year. China has routinely flown aircraft over and sent ships into the waters surrounding the disputed islands, challenging Tokyo’s control of a group that Beijing says Japan stole in the 19th century.

Japan has started to take a more assertive stance in response to Chinese actions, stepping up its coastguard presence and air defences.

Yang Yujun, a spokesman at the Chinese defence ministry, said the zone was based on international law. “This is a necessary measure China has taken to exercise its right to self defence,” he said. “It is not directed against any specific country or target. It does not affect the freedom of flights in the airspace.”

Japan’s foreign ministry said: “We will have to continue to urge China to abide by its commitment to the mutually beneficial relationship based on common strategic interests, and to exercise self-restraint,” referring to a 2006 accord between the countries’ leaders, Shinzo Abe of Japan and China’s Wen Jiabao.

中国采取行动试图宣示其对日中争议海岛的空域主权,此举可能导致两个亚洲大国之间长期存在的领土争端升级。

中国国防部上周六宣布划设“东海防空识别区”,其范围覆盖无人居住的东海争议岛屿——日本称其为尖阁诸岛(Senkaku islands),中国称其为钓鱼岛及其附属岛屿。

中国国防部还称,对于进入防空识别区但不配合识别的飞机,中方将采取“防御性紧急处置措施”。

日本外务省向中国驻日大使馆提出抗议,称此举是“极其危险的”行动。

外务省发言人表示,中国的单方面行动是“完全不可接受和完全无效的”,而且可能导致“该地区发生不测事态,因为它试图限制公海上空的飞行”。

美国对中国此举发出谴责。“我方将这一动态视为一种不利于稳定的企图,目的是改变地区现状,”美国国防部长查克?哈格尔(Chuck Hagel)表示。中国表示,东海防空识别区已在上周六生效。作为测试,中方已出动预警机和战斗机在防空识别区巡逻。

日本防卫省在探测到中方飞机逼近日本空域后,紧急出动战斗机进行拦截。

过去一年里,日中两国围绕东海领土争端的紧张加剧。中国常态化出动飞机飞越争议岛屿,并出动舰船驶入争议岛屿周围海域,挑战日方对这一岛群的实际控制。中国称,这些岛屿是在19世纪被日本窃取的。

针对中国的行动,日本已开始采取更为强硬的姿态,加强海上保安厅和防空力量。

中国国防部新闻发言人杨宇军表示,划设东海防空识别区是以国际法为依据的。“这是中国有效行使自卫权的必要措施,”他表示。“不针对任何特定国家和目标,不影响有关空域的飞越自由。”

日本外务省表示:“我们将不得不继续敦促中国履行其承诺,即在共同战略利益的基础上发展互惠互利的关系,并展现出克制。”此言指的是2006年时任日本首相的安倍晋三(Shinzo Abe)和时任中国总理的温家宝达成的协议。

译者/何黎

本文关键字:双语阅读,小艾英语,双语网站,双语中国,实时资讯,互联网新闻,ERWAS,行业解析,创业指导,营销策略,英语学习,可以双语阅读的网站!
  • 我的微信
  • 扫一扫加关注
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 扫一扫加关注
  • weinxin

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: