【英语中国】中国发射嫦娥三号月球探测器

  • A+
所属分类:双语中国

2013-12-4 09:35

小艾摘要: China hailed the successful launch of a moon rover in the early hours of Monday, in a project that the government hopes will catapult its plans to put a man on the moon sometime after 2020 and explore ...
China hailed the successful launch of a moon rover in the early hours of Monday, in a project that the government hopes will catapult its plans to put a man on the moon sometime after 2020 and explore deeper regions of space.

Zhang Zhenrong, director of the Xichang Satellite Launch Center in Sichuan province, declared the first phase of the Chang’e-3 lunar probe a success as the rocket carrying it entered its scheduled orbit, the official Xinhua News Agency reported.

“We will strive for our space dream as part of the Chinese dream of national rejuvenation,” Mr Zhang said, echoing the rhetoric used by China’s president, Xi Jinping, to mark the country’s emergence as a more confident and assertive actor on the global stage.

The launch of the rover, known as the Yutu or “Jade Rabbit”, has received blanket media coverage in the domestic media, in contrast to the strictly censored coverage of Beijing’s decision on November 23 to declare an “air defence identification zone” over the East China Sea.

The controversial ADIZ, which overlaps with Japan’s own air defence zone and covers a contested island chain administered by Tokyo, sparked heated diplomatic exchanges with China’s neighbours and the US. Joe Biden, US vice-president, arrives in Beijing on Tuesday in a visit that will focus on calming regional tensions.

The Jade Rabbit rover is expected to land on the moon in about two weeks’ time, after which it will beam geological data and astronomical observations back to earth.

If successful, the mission will make China only the third country to achieve a lunar “soft landing”. Such missions involve the safe landing and operation of exploration craft on the moon’s surface.

China is engaged in a 21st century Asian space race with another regional rival, India, which on Sunday said it had successfully propelled a Mars probe from earth’s orbit towards its distant target. The Mangalyaan spacecraft, which took off last month, is scheduled to reach the red planet in September.

Public reaction to the Jade Rabbit mission has been largely positive in China. But some people on Weibo, the country’s Twitter equivalent, expressed doubts about the wisdom of replicating what the US first did more than 40 years ago.

Others defended the strategy. “The development of our space program has been rather slow, but if we don’t do this first the gap between China and the US will become even bigger,” said Huang Hai, deputy dean at Beihang University’s School of Aeronautics and Astronautics. “Mars is still too far a leap for us. It’s like learning how to walk before we try to run.”

“China’s space program will not stop at the moon,” added Sun Huixian, a senior Chinese space official. “Our target is deep space.”

Additional reporting by Wan Li

周一凌晨,中国成功发射了一颗月球探测器,中国政府希望能通过这个项目启动一系列计划,在2020年后某个时候把航天员送上月球,并对更深远的太空区域开展探测。

根据中国官方新华社的报道,随着携带嫦娥三号的火箭进入预定轨道,四川西昌卫星发射中心主任张振中宣布嫦娥三号探月任务的第一阶段取得成功。

张振中表示:“(我们将)用航天梦助推中国梦,为实现中华民族伟大复兴的中国梦做出更新、更大的贡献。”他呼应了中国国家主席习近平提出的“中国梦”说法,该说法意在表明中国将在全球舞台上扮演更自信和更强硬的角色。

中国国内媒体对“玉兔”(Jade Rabbit)月球探测车发射升空进行了大量报道。这与受到严格审查的有关中国防空识别区的报道形成了鲜明对比——中国政府11月23日宣布在中国东海划设防空识别区。

中国有争议的防空识别区与日本自己的防空识别区部分重叠,并覆盖了现由日本政府管辖的有争议岛群,这引发了中国与邻国和美国之间一阵激烈的外交互动。周二,美国副总统乔?拜登(Joe Biden)抵达北京,他此行的目的是缓和亚太紧张态势。

玉兔探测车预计将在大约两周后登陆月球,之后它将把月球地质数据及天文观测结果发送回地球。

如果这一任务取得成功,中国将成为实现月球“软着陆”的第三个国家。这类任务一方面要实现安全着陆,另一方面要实现探测器在月球表面的运行。

中国正与地区竞争对手印度展开21世纪的亚洲太空竞赛。上周日,印度表示已成功令一个火星探测器脱离地球轨道,向遥远的目标进发。这个名为“曼加里安”(Mangalyaan)的飞船于上个月发射,预计将于明年9月抵达火星这个红色星球。

中国公众对玉兔探月项目的反应基本上是积极的。不过在类似于推特(Twitter)的新浪微博(Weibo)上,一些人对重复美国逾40年前就做过的事是否明智表示怀疑。

而其他人则对这种战略进行了辩护。北京航空航天大学(Beihang University)宇航学院(School of Astronautics)副院长黄海表示,中国空间项目的进展迄今相当缓慢,不过如果中国不先完成这个任务,中国与美国的差距将进一步拉大。探测火星对目前的中国来说,步子仍嫌太大。这就像是没有学会跑之前,先要学会走。

一位中国资深太空官员孙辉先补充说,中国的太空项目不会止步于月球,中国的目标是深空。

Wan Li补充报道

译者/何黎

本文关键字:双语阅读,小艾英语,双语网站,双语中国,实时资讯,互联网新闻,ERWAS,行业解析,创业指导,营销策略,英语学习,可以双语阅读的网站!
  • 我的微信
  • 扫一扫加关注
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 扫一扫加关注
  • weinxin

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: