【英语中国】中国加快与东盟贸易联系

  • A+
所属分类:双语中国

2013-12-11 08:52

小艾摘要: On the modern highway that runs from Nanning, the capital of the southern province of Guangxi, down to Qinzhou port, something is conspicuously missing – large trucks carrying the kind of 40-foot car ...
On the modern highway that runs from Nanning, the capital of the southern province of Guangxi, down to Qinzhou port, something is conspicuously missing – large trucks carrying the kind of 40-foot cargo containers common at ports across the world.

The lack of freight points to the relative newness of the port on the Beibu Gulf just east of Vietnam. But the Chinese government hopes Qinzhou – the country’s sixth “free-trade port” – will eventually boost incomes in inland provinces, partly though growing levels of trade with southeast Asia.

Chinese premier Li Keqiang gave the port and Beijing’s so-called “western development strategy” some momentum when he visited Qinzhou in July. “Guangxi is the only provincial region with large ports in west China and it has the ability and conditions to become a strategic regional pivot for the whole of southwest China to develop a foreign-bound economy toward Asean [Association of Southeast Asian Nations],” Mr Li told workers at the port.

Underscoring the Chinese push to increase trade with southeast Asia, Nanning recently hosted the 10th annual China-Asean trade expo, which attracts thousands of southeast Asian traders who are desperately trying to sell their products in the expanding Chinese consumer market.

Huang Junai, a Taiwanese businessman whose company manufactures chopsticks in Vietnam for export, says China is becoming his most important market. “Although China and Japan both use chopsticks, China is the bigger market,” says Mr Huang.

The expo also attracts Asean officials keen to attract investment. This year, Moe Myint Kyaw, secretary-general of Myanmar’s Federation of Chambers of Commerce & Industry, told the audience that his country needed investment in agriculture, aquaculture and infrastructure.

As part of its attempt to capitalise on the Chinese market, Myanmar has set up a trade office in Nanning.

China’s push to boost trade with its neighbours has so far been successful. It has become Asean’s largest trading partner, and over the past decade Sino-Asean trade has grown 600 per cent to $400bn last year.

While many southeast Asian countries, and particularly Indonesia, have faced a rocky few months since the US Federal Reserve started talking about tapering its bond-buying programme, the impact on Sino-Asean trade has so far been relatively muted. In October, the government said total trade between China

and Asean in the first three quarters of 2013 was $322bn, a rise of 12 per cent over the same period the year before.

Sino-Asean trade is also likely to rise after the completion of a regional trade agreement – the Regional Comprehensive Economic Partnership – being negotiated by Asean members and China, Japan, India, South Korea, Australia and New Zealand.

China has also undertaken a charm offensive to win over southeast Asian countries that want to boost trade ties with their neighbour but are wary of its growing might in the region.

With US President Barack Obama forced to abandon a trip to Indonesia for the recent Apec summit, Chinese President Xi Jinping had the floor to himself. After the event, Mr Li embarked on a tour of the region designed to shore up support.

But, while Beijing is pulling out all the stops to make new friends, not everything is going its way.

After Typhoon Haiyan devastated the Philippines in early November, China was criticised for initially offering only $100,000 – about 5 per cent of what Indonesia pledged – to help the relief effort.

The paltry offer, which was later raised by Rmb10m ($1.64m), was seen as a result of tense relations between Beijing and Manila over contested territory in the South China Sea.

But despite the tensions with China, many traders at the China-Asean expo said the geopolitics would have little impact on their push to make money.

从广西省会南宁市至钦州港的现代高速公路上,显然缺少运载世界各地港口常见的那种40英尺集装箱的大型卡车。

缺少这种货车说明,这个北部湾港口(位于越南以东位置)相对较新。但中国政府希望,钦州港最终将可带动内陆省份居民收入增长,部分是通过与东南亚地区增加贸易往来。钦州港是中国第六个“自由贸易港”。

李克强总理今年7月访问钦州,为这个港口和中国政府的“西部开发战略”带来活力。李克强在钦州港向工人们表示:“广西是西部地区唯一有沿海大港口的省份,有条件有能力面向东盟,打造带动西南腹地对外经济发展的战略支点。”

南宁近期举办了第十届中国-东盟年度贸易博览会,突显出中国努力增进与东南亚国家的贸易往来。此次博览会吸引了数千家渴望在中国日益扩大的消费市场上销售产品的东南亚贸易企业。

台湾商人黄军爱(音译)的公司在越南生产筷子并用于出口。他表示,中国大陆正成为他们公司最重要的市场。他说:“中国和日本都用筷子,但中国的市场更大。”

中国-东盟博览会还吸引了迫切希望引资的东盟官员。缅甸工商联合会(UMFCCI)秘书长吴苗代(Moe Myint Kyaw)今年向在场听众表示,缅甸需要农业、水产养殖和基础设施领域的投资。

缅甸在南宁成立了商务联络处,这是该国希望从中国市场中获利的举措之一。

迄今为止,中国与邻国增进贸易往来的努力取得了成功。中国已经成为东盟最大的贸易伙伴国,中国-东盟贸易额去年达到4000亿美元,在过去十年增长了6倍。

自美联储(Fed)开始谈论将逐步削减其债券购买项目以来,许多东南亚国家(尤其是印尼)的经济在过去几个月里出现了动荡,但中国-东盟贸易迄今所受的影响较小。中国政府10月表示,今年前三季度,中国与东盟贸易额达到3220亿美元,比去年同期增长了12%。

目前东盟国家正在与中国、日本、印度、韩国、澳大利亚和新西兰开展“区域全面经济伙伴关系协定”(Regional Comprehensive Economic Partnership)谈判。在达成这一地区贸易协定之后,中国与东盟的贸易额可能还会增加。

中国还展开魅力攻势,来争取那些希望加大对华贸易往来、但对中国实力日益增长心怀警惕的东南亚国家。

由于美国总统巴拉克?奥巴马(Barack Obama)被迫取消出席最近在印尼举行的亚太经合组织(APEC)峰会,此次峰会几乎成了中国国家主席习近平的个人舞台。在APEC峰会后,李克强出访亚太地区,目的是寻求各国对中国的支持。

但是,尽管北京方面正在竭力结交新朋友,但并非所有事情都一帆风顺。

在今年11月初台风“海燕”肆虐菲律宾之后,中国因最初仅提供10万美元的援助(大约为印尼承诺援助额的5%)而受到批评。

外界认为,中国之所以提供这么一点援助,是因为中国与菲律宾在南中国海存在领土争议,两国关系紧张。中国后来又追加了1000万元人民币(合164万美元)援助。

不过,尽管有些国家与中国关系紧张,但中国-东盟博览会上的许多贸易商表示,地缘政治不会影响他们赚钱的意图。

译者/邹策

本文关键字:双语阅读,小艾英语,双语网站,双语中国,实时资讯,互联网新闻,ERWAS,行业解析,创业指导,营销策略,英语学习,可以双语阅读的网站!
  • 我的微信
  • 扫一扫加关注
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 扫一扫加关注
  • weinxin

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: