【英语中国】中国切断比特币充值通道

  • A+
所属分类:双语中国

2013-12-20 09:00

小艾摘要: China has blocked the country’s Bitcoin exchanges from accepting new inflows of cash, a move that imperils the much-hyped virtual currency in its biggest market.The head of BTCChina, the largest Bitc ...
China has blocked the country’s Bitcoin exchanges from accepting new inflows of cash, a move that imperils the much-hyped virtual currency in its biggest market.

The head of BTCChina, the largest Bitcoin exchange by trading volume, said he had received word at midday yesterday that his platform would no longer be able to accept renminbi from would-be Bitcoin buyers.

“As of right now, we have received notice from our third-party payment company that they will disallow customers from making deposits into our exchange,” Bobby Lee, a former Yahoo developer who co-founded BTCChina this year, told the Financial Times.

As of early afternoon the Bitcoin price in China had fallen more than 25 per cent on the day to Rmb2,800 ($461) per unit. It has been a rollercoaster ride for the virtual currency, which soared as high as Rmb7,395 per unit in early December, up some 50-fold since the start of the year.

With its booming market for commerce, China had been seen by Bitcoin enthusiasts as fertile ground for the virtual currency. However, regulators were concerned that people could use Bitcoins to skirt the country’s capital controls. They also grew alarmed at the rampant speculative demand for Bitcoins, warning it had the makings of a bubble.

The Chinese central bank took a hard line two weeks ago, banning the country’s financial institutions from handling Bitcoin transactions.

Although the People’s Bank of China said individuals were still free to trade it at their own risk, the ban on third-party payment service providers from doing Bitcoin business effectively makes new purchases of the virtual currency impossible.

“I’m not that surprised,” said Hong Hao, chief China strategist at Bank of Communications. “Even if the amount of Bitcoin in circulation wasn’t that large yet, it was a potential threat to the monetary system.”

Mr Lee of BTCChina said the emphasis of the notice was on deposits, meaning that customers with existing renminbi balances would still be able to withdraw their cash from the exchange. “They are completely safe,” he said, adding that people with money already deposited on the exchange still had the option of buying Bitcoins.

中国切断了国内比特币交易所吸收新资金的途径,令这种被大肆吹嘘的虚拟货币在其最大市场岌岌可危。

比特币中国(BTCChina)是交易量最大的比特币交易所,其负责人称,昨日中午接到指示,他的平台将不再能吸收比特币买家的人民币资金。

“目前我们得到第三方支付公司的消息是,它们将禁止用户在我们的交易所充值,”今年与他人共同成立比特币中国的雅虎(Yahoo)前工程师李启元(Bobby Lee,见上图)向英国《金融时报》表示。

截至午后不久,中国的比特币单价当日跌幅逾25%,至2800元人民币(合461美元)。这种虚拟货币的价格经历了大起大落,单价在12月初曾飙升至7395元人民币,比年初翻了约50倍。

比特币在中国的商业用途使其面临一个繁荣的市场,中国也因此被爱好者视为比特币的沃土。但监管机构担心人们利用比特币绕过中国的资本管制。他们还对比特币难以遏制的投机需求感到震惊,警告称比特币有泡沫迹象。

中国央行两周前采取强硬立场,禁止国内金融机构经手比特币交易。

尽管中国人民银行(PBoC)仍然允许个人自担风险进行比特币交易,但禁止第三方支付平台从事比特币业务,实际上杜绝了投入新资金购买比特币的可能性。

“我并不惊讶,”交通银行(Bank of Communications)首席中国策略师洪灏表示,“即便比特币流通规模还没有那么大,但它对货币体系构成了潜在威胁。”

比特币中国的李启元表示,央行通知的重点是充值,这意味着拥有人民币余额的用户仍能从交易所取出资金。他表示:“这些资金是完全安全的。”他补充道,已在交易所充过值的用户仍有权购买比特币。

译者/何黎

本文关键字:双语阅读,小艾英语,双语网站,双语中国,实时资讯,互联网新闻,ERWAS,行业解析,创业指导,营销策略,英语学习,可以双语阅读的网站!
  • 我的微信
  • 扫一扫加关注
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 扫一扫加关注
  • weinxin

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: