【英语中国】中国活动人士许志永被判4年有期徒刑 China jails activist Xu Zhiyong for 4 years

  • A+
所属分类:双语中国

2014-1-26 18:02

小艾摘要: Chinese authorities sentenced a prominent civil rights activist to four years in prison on Sunday, the first in a series of human rights-related convictions expected over coming weeks.The Beijing Numb ...
China jails activist Xu Zhiyong for 4 years
Chinese authorities sentenced a prominent civil rights activist to four years in prison on Sunday, the first in a series of human rights-related convictions expected over coming weeks.

The Beijing Number 1 Intermediate People’s Court found Xu Zhiyong, 40, guilty of organising protests. His lawyer and supporters have described the trial as a “laughing stock”, and said the result was preordained by the Chinese Communist party.

Mr Xu, a lawyer, has campaigned for greater government transparency and called on the country’s leaders to introduce rules to require government officials to disclose their assets in an attempt to combat widespread corruption.

The sentence was first revealed to waiting reporters by Mr Xu’s lawyer Zhang Qingfang, who was himself briefly detained by police after he tried to brief media outside of the court.

A further three people associated with Mr Xu’s New Citizens Movement were also tried last week, with four additional cases expected to be heard over coming days. Separately, Chinese authorities confirmed at the weekend that they had detained Ilham Tohti, a prominent academic from China’s northwestern Xinjiang region, on suspicion of colluding with terrorists and inciting unrest in the energy-rich territory.

Human rights organisations condemned the Xu sentence. “The Communist party maintains a monopoly on the political process and anyone that speaks out will be severely dealt with,” said Roseann Rife, East Asia research director for Amnesty International. “The persecution of those associated with the New Citizens Movement demonstrates how fearful the Chinese leadership is of public calls for change.”

While President Xi Jinping recently outlined a bold programme of new economic and social reforms, authorities have also made clear that there will be no corresponding relaxation in the political sphere.

Mr Xu, who was detained in April and formally arrested in August, refused to recognise the validity of the charges against him by staying silent during his one-day trial last Wednesday. Only at the end of proceedings did he attempt to read out a lengthy statement, but was cut off by the judge after 10 minutes. The statement was widely circulated online, despite efforts by censors to suppress independent reports and commentary on the trial.

Mr Xu has previously argued that in lobbying for asset disclosure by government officials and for the rights of migrant worker families, he was merely exercising his constitutional rights.

周日,中国知名活动人士许志永被判处4年有期徒刑。这是近期一系列涉及人权案件的首个判决,预计在未来几周还会有数宗此类案件宣判。

北京市第一中级法院认定许志永犯有聚众扰乱公共场所秩序罪。他的律师和支持者们将此次审判称作一个“笑柄”,他们认为中共早已内定了判决结果。

今年40岁的许志永是一名律师。他此前一直呼吁中国政府提高执政透明度,呼吁高层就官员公示财产立法,以遏制日益猖獗的腐败行为。

许志永的律师张庆方最先向在现场等候的记者透露了判决结果。之后他本人一度因试图向媒体通报结果而被警方带走。

上周,已有3名与许志永的“新公民运动”(New Citizens Movement)有关联的人士受审,预计今后几天还会有四宗此类案件开庭审理。另外,中国当局周末证实,来自新疆的知名学者伊力哈木?土赫提(Ilham Tohti)因涉嫌勾结恐怖分子在新疆煽动叛乱,已经被拘。位于中国西北部的新疆以能源丰富著称。

数家人权组织谴责了许志永案的判决结果。大赦国际(Amnesty International)东亚地区研究总监阮柔安(Roseann Rife)表示:“中共继续垄断着政治议程,任何敢于表示反对的人都会遭受严厉打击。这些‘新公民运动’相关人士受到的迫害表明,中国领导层对人们公开呼吁政治改革有多么恐惧。”

尽管中国国家主席习近平最近公布了大胆的经济和社会改革计划,但当局也以释放出明确信号,不会放松对政治领域的控制。

许志永去年4月被拘留,8月被正式批捕。他拒绝认罪,并在上周三的为期一天的庭审中保持静默以示抗议。他在庭审结束后试图朗读一份篇幅很长的陈词,但在10分钟后被法官打断。尽管审查机构竭力压制有关此次审判的独立报道和评论,这份陈词的内容在网上还是得到广泛流传。

许志永曾为自己辩护称,他呼吁政府官员公示财产和呼吁保护农民工家庭的权利,只不过是在依照宪法行使自己的权利。

译者/何黎

本文关键字:双语阅读,小艾英语,双语网站,双语中国,实时资讯,互联网新闻,ERWAS,行业解析,创业指导,营销策略,英语学习,可以双语阅读的网站!
  • 我的微信
  • 扫一扫加关注
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 扫一扫加关注
  • weinxin

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: