【英语中国】中国为其朝鲜难民立场辩护 Beijing?hits?back over forcible return of North Korean refugees

  • A+
所属分类:双语中国

2014-2-20 08:56

小艾摘要: One of the toes protrudes a full inch further than the others from a purple, grotesquely bloated foot that has swollen to the size of a small melon.The world’s finest surgeons would struggle to save ...
Beijing?hits?back over forcible return of North Korean refugees
One of the toes protrudes a full inch further than the others from a purple, grotesquely bloated foot that has swollen to the size of a small melon.

The world’s finest surgeons would struggle to save Kim Kuk-wha, 50, from the amputation of substantial parts of her severely frostbitten feet. But as a North Korean refugee in China, Ms Kim was forced to travel nearly 3,000km to a third country before seeking proper medical attention – driven by the fear of being sent home to face a potentially fearsome punishment.

Ms Kim’s plight, shown in photographs seen by the Financial Times, reflects a growing crackdown on border security by governments in Pyongyang and Beijing.

This has forced refugees to take ever more dangerous routes to avoid detection – in the case of Ms Kim and her son, a three-day trek in January through mountainous Chinese terrain in sub-zero temperatures. Ms Kim is now receiving treatment in a southeast Asian country, which the FT agreed not to name at the request of a person close to her.

China’s policy of forcibly repatriating all illegal immigrants from North Korea was condemned on Monday in a report by a UN commission set up to investigate North Korean human rights abuses.

It urged Beijing to abandon the policy, warning that “persons who are forcibly repatriated from China are commonly subjected to torture, arbitrary detention, summary execution and other forms of sexual violence”.

China’s foreign ministry rejected this “unreasonable criticism” yesterday, telling reporters: “We believe that politicising human rights issues is not conducive towards improving a country’s human rights.”

Instead of softening its policy, China has been tightening security at the border and in surrounding areas, according to activists who work with North Korean refugees. They say the crackdown has been happening for several years, but has been particularly pronounced since the entry into power of Kim Jong Un in December 2011 – a possible reflection of what some analysts perceive as concern in Beijing about the increased risk of instability under a young, inexperienced leader.

Sokeel Park, research director of Liberty in North Korea, a Seoul-based non-governmental organisation, says that interviews with recent defectors indicate increased use by Chinese authorities of electric fences, cameras and motion detectors in areas close to vulnerable sections of the border.

Security has also increased on the North Korean side, he adds, with the use of guards from elite units perceived to be more loyal to the regime.

The crackdown appears to have succeeded in reducing the number of successful escapes. While it is not known how many people have escaped to China, only about 1,500 North Koreans have arrived in South Korea in each of the past two years. This compares with an annual average of 2,678 in the previous five years.

China defended its policy on repatriation in a letter to the UN commission, which was included in the report at Beijing’s request, and stressed its desire to maintain “the stability of the Korean peninsula”.

“[North Korean] citizens who have entered China illegally do it for economic reasons. Therefore they are not refugees,” said the letter from Wu Haitao, China’s ambassador to the UN office in Geneva.

China has become increasingly immune to international criticism of its own human rights record and more willing to unapologetically push back in the face of such criticism.

“The thing that’s changed is, in the wake of the global financial crisis, the Communist party believes its model has been proven successful and that liberal market democracy is inferior,” says Geremie Barmé, director of the Australian Centre on China in the World.

Media reports, backed up by testimony from activists, suggest a sudden increase in the Chinese security presence in the border regions following the execution in December of Jang Song Thaek, Mr Kim’s uncle and top adviser, sparking speculation about a possible power struggle. “There were police with submachine guns in Yanji,” one activist says, referring to a city of 400,000 in northeast China.

Additional reporting by Jamil Anderlini in Beijing

照片上,50岁的Kim Kuk-wha的一只脚严重冻伤、颜色发紫、肿胀变形,一个脚趾头比其他脚趾足足突出1英寸。

即使是世界上最优秀的外科医生,也不得不截掉这只脚的相当大一部分。但作为一名在中国的朝鲜难民,Kim Kuk-wha不得不跋涉近3000公里、前往第三国接受治疗,因为她担心自己会被遣送回朝鲜、去面对可能极为严酷的惩罚。

这张英国《金融时报》记者看到的照片,诉说了Kim Kuk-wha的困苦,同时也反映出朝中两国政府正在日益强化的边防管控。

因为这些管控措施,朝鲜难民不得不选择比以往更危险的路线偷渡,以免被边防人员发现。就Kim Kuk-wha及其儿子的例子而言,他们今年1月进入中国时,冒着零度以下的低温,在边境线中方一侧的山区跋涉了3天。目前,Kim Kuk-wha正在东南亚某国接受治疗,英国《金融时报》应她身边的人要求,答应不透露这个国家的名称。

周一,联合国(UN)一个调查朝鲜侵犯人权行为的委员会发布报告,谴责了中国强制遣返朝鲜非法移民的政策。

报告敦促中国政府终止该政策,并告诫称,“被中国强制遣返的人通常会面临严刑拷打、随意拘禁、迅速处决或者性侵犯”。

中国外交部昨日驳斥了这种“无理批评”。外交部官员向记者表示:“将人权问题提交国际刑事法院无助于改善一国人权状况。”

为朝鲜难民提供帮助的一些活动人士称,中国非但没有软化其政策,而是一直在收紧边境及临近地区的安全管控。他们说,中国的边境管控已持续多年,但在2011年12月金正恩(Kim Jong Un)掌权后,中国方面明显加大了收紧力度。分析人士认为,这可能反映出北京方面的担心——在这位欠缺经验的年轻领袖的领导下,朝鲜更有可能发生动荡。

总部位于首尔的非政府组织“自由朝鲜”(Liberty in North Korea)的研究总监Sokeel Park表示,最近一些“脱北者”接受采访时透露的信息表明,中国当局在中朝边境容易发生偷渡的地区,部署了更多的电网、摄像头和运动探测器。

他补充称,朝方一侧也加强了边防管控,动用了被认为更忠于平壤政权的精锐部队。

这些举措似乎有效地减少了从朝鲜成功叛逃的案例。尽管目前还不知道有多少朝鲜人已逃到中国,但在过去两年里,每年只有约1500名朝鲜人逃到韩国。而之前5年里,平均每年有2678名朝鲜人逃到韩国。

应中国政府要求,该委员会在报告中附了一封中方向其递交的信件。中方在信中为其遣返政策做了辩护,并强调其希望维持“朝鲜半岛的稳定”。

中国常驻联合国日内瓦办事处大使吴海涛在信中表示:“非法进入中国的(朝鲜)公民是出于经济原因才这样做的,因此他们不属于难民。”

中国对国际社会有关其人权记录的批评,正变得愈加不愿理睬,在面对批评时,也会更无顾忌地予以反驳。

中华全球研究中心(Australian Centre on China in the World)主任白杰明(Geremie Barmé)表示:“一个变化了的情况是,在全球金融危机之后,中共相信,其模式已被证明是成功的,自由市场民主模式不如中国模式。”

媒体报道称,去年12月张成泽(Jang Song Thaek)被处决之后,中国突然加大了中朝边境地区的安全管控,这些报道得到了活动人士的佐证。张成泽既是金正恩的姑父,也曾是后者的最高顾问,他遭处决引发了外界对于朝鲜国内可能发生权力斗争的猜测。一名活动人士表示:“延吉当时出现了许多持冲锋枪的警察。”延吉是中国东北一座拥有40万人口的城市。

吉密欧(Jamil Anderlini)北京补充报道

译者/何黎

本文关键字:双语阅读,小艾英语,双语网站,双语中国,实时资讯,互联网新闻,ERWAS,行业解析,创业指导,营销策略,英语学习,可以双语阅读的网站!
  • 我的微信
  • 扫一扫加关注
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 扫一扫加关注
  • weinxin

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: