【英语中国】“中国军人需要更大规格装备” Better-fed Chinese soldiers have trouble fitting into their tanks

  • A+
所属分类:双语中国

2014-2-20 08:58

小艾摘要: China already has the largest army in the world. Now its soldiers are getting bigger too.A People’s Liberation Army study has concluded that its soldiers are significantly taller and fatter than they ...
Better-fed Chinese soldiers have trouble fitting into their tanks
China already has the largest army in the world. Now its soldiers are getting bigger too.

A People’s Liberation Army study has concluded that its soldiers are significantly taller and fatter than they were 20 years ago – so much so that they are in danger of outgrowing their equipment.

The study recommended developing larger models of current military hardware because of the changed “parameters” of a generation raised on plentiful and fast food, compared with the austerity generation of the cultural revolution era.

The average height of soldiers, it said, is now 2cm greater than two decades ago, and waistlines are 5cm larger, which makes sliding into tank hatches and fitting into aircraft cockpits especially tricky.

Even the buttstocks of rifles produced for the PLA needed to be lengthened so as not to affect firing accuracy, the study said.

“The configuration of armaments and military personnel’s physique should be matched because that is the only way to ensure handy use of the equipment,” said Ding Songtao, director of the survey.

Bigger tanks will be the focus of the new generation of roomier equipment. The low silhouettes of China’s main battle tanks – based on the 30-year-old Russian T-series – make them more difficult targets, but their compartments are too cramped for today’s beefier crews.

Owing to better nutrition, China’s younger generation is now much taller than its parents, although obesity is a problem. A study by China’s health ministry in 2007 showed that urban Chinese boys aged six are 6.3cm taller and 3kg heavier on average than boys 30 years ago.

But the conclusion that the PLA’s 2.3m active personnel needed a range of supersized military hardware was met by derision from some analysts.

Jiang Lianju, a researcher with the China Academy of Military Sciences, said the size issue was a “very minor consideration” compared to technical specifications such as armour and combat effectiveness.

Ni Lexiong, a military expert based in Shanghai, said height and weight had always been a consideration in choosing tank crewmen. “Choosing tank operators is like choosing weight-lifters – both require men to be short and quick.”

Rather than building larger tanks, it was more likely that their inside compartments could be enlarged, keeping overall size unchanged, he said.

中国拥有世界上最庞大的军队。现在,中国军人的体型也越来越大了。

解放军的一项研究得出结论认为,如今这一代士兵比20年前显著更高更胖,以至于他们有不适合标准装备的危险。

研究报告建议,开发更大规格的现有军事装备,因为新一代人的体型“参数”已经发生了变化;与物质紧缺的文革时代相比,这一代人是吃着充足食物(包括快餐)长大的。

报告称,与20年前相比,士兵的平均身高上升了2厘米,腰围增大了5厘米,这意味着钻入坦克或飞机的驾驶舱变得特别局促。

该研究报告称,就连专为解放军研制的步枪的枪托也需要加长,以免影响射击精度。

“什么样体型搭配什么样装备,这样装备才能得心应手,”项目负责人丁松涛表示。

更大的坦克将成为新一代更宽敞装备的焦点。中国主战坦克(基于已有30年历史的俄罗斯T-系列)的低轮廓使其成为更难瞄准的目标,但对于当今这一代体型较大的坦克兵来说,驾驶舱过于局促了。

由于营养改善,如今中国的年轻一代比其父母高得多,但肥胖也成为一个问题。中国卫生部2007年的一项研究显示,与30年前相比,6岁的中国城市男孩平均身高增加6.3厘米,体重增加3公斤。

但是,有关解放军230万现役军人需要一系列超大规格军事装备的结论,受到一些分析人士的嘲笑。

中国军事科学院(China Academy of Military Sciences)研究员蒋联句(音)表示,与装甲和战斗力等技术规范相比,规格问题是一个“非常次要的考虑因素”。

上海的军事专家倪乐雄表示,身高和体重一直是解放军挑选坦克兵时的考虑因素。“挑选坦克操作员就像挑选举重运动员——两者都要求矮个、灵活的男性。”

他表示,与其建造更大的坦克,更有可能的改良是在不增大总体尺寸的情况下扩大驾驶舱内的空间。

译者/何黎

本文关键字:双语阅读,小艾英语,双语网站,双语中国,实时资讯,互联网新闻,ERWAS,行业解析,创业指导,营销策略,英语学习,可以双语阅读的网站!
  • 我的微信
  • 扫一扫加关注
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 扫一扫加关注
  • weinxin

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: