【英语中国】中国公布葛兰素史克行贿案调查结果 GSK’s China head ordered bribes, say China police

  • A+
所属分类:双语中国

2014-5-14 17:58

小艾摘要: Police in China said the former China head of GlaxoSmithKline, the British drugmaker, ordered staff to bribe doctors and government officials, deriving "illegal revenue worth billions" and transfe ...
GSK's China head ordered bribes, say China police
Police in China said the former China head of GlaxoSmithKline, the British drugmaker, ordered staff to bribe doctors and government officials, deriving "illegal revenue worth billions" and transferring some of it overseas, write Jamil Anderlini in Beijing and Patti Waldmeir in Shanghai.

Police said they have found evidence GSK as a company engaged in bribery on a "huge scale".

The results of the police investigation, started last July, will now be turned over to Chinese prosecutors who are almost certain to follow police recommendations .

The company and individuals Mark Reilly, former head of GSK's China operations, will now go on trial in the coming months.

Two weeks ago, GSK earnings revealed that the ongoing probe had hurt sales in emerging markets. Sales (including established products) in China fell a fifth to £137m in the first quarter.

Police in China said the former country head of GlaxoSmithKline, the UK-based drugs group, ordered staff to bribe doctors and government officials, deriving “illegal revenue worth billions of renminbi” and transferring some of it overseas.

In a briefing in Beijing on Wednesday, police said they had found evidence GSK as a company engaged in bribery on a “huge scale”.

GSK could not immediately be reached for comment. It has previously denied any systemic corruption. Last summer, it admitted that some of its employees in China appeared to have broken laws and described the allegations as “shameful”.

It has since scrapped individual sales targets for sales staff in China as part of an overhaul of its marketing operation.

According to the police, the drugmaker funded the bribes by inflating the price of medicines in China, some of which were seven times more expensive than in other markets.

After a 10-month long investigation, Chinese police have passed the case to prosecutors and recommended the company and executives including Mark Reilly, former head of GSK’s China operations, be charged with bribing non-government entities, government officials and corporate bribery.

GSK also inflated import costs by making false declarations to Chinese customs to transfer profits abroad illegally, police said.

“The more drugs the company sold, the more they bribed, and the more they bribed, the more drugs they sold,” said a spokesman for the economic crime investigation department of the Public Security

The company encouraged sales representatives to bribe doctors and officials on a huge scale and set up a “complete bribery network”, police investigators said.

GSK also bribed officials to try to exclude competitors from the market and tried to block the Chinese government from investigating the company’s actions, according to police.

The company’s Chinese subsidiary was also said to have set up an “emergency response unit to bribe officials from executive administration departments” to ensure they did not launch investigations into GSK’s operations, a police spokesman said.

He added that since the investigation began GSK had shown a “responsible attitude” and had co-operated with the police investigation.

Mr Reilly remains in China.

中国警方表示,英国制药商葛兰素史克(GlaxoSmithKline)中国区前主管曾命令其员工行贿医生和政府官员,牟取“非法所得数十亿元”,并将部分所得转移至海外。

周三在北京召开的一次情况通报会上,警方表示已找到了葛兰素史克以公司身份“大规模”行贿的证据。

目前,记者尚未与葛兰素史克取得联系以就此事置评。在此之前,该公司否认存在任何系统性腐败问题。去年夏天,该公司承认在华部分员工似乎违反了法律,并表示所涉行为“令人羞愧”。

自那之后,作为对其市场运营全面反省的一部分,该公司放弃了考察销售员工个人销售目标的做法。

警方表示,该公司通过在中国市场提高药品价格来为行为提供资金,一些药品的价格甚至是其他市场的7倍。

在长达10个月的调查之后,中国警方已将该案提交检察机关,并建议以“对公司、企业人员行贿罪”、“行贿罪”及“单位行贿罪”对葛兰素史克及包括其中国区前主管马克锐(Mark Reilly)在内的该公司主管发起指控。

警方还表示,葛兰素史克还存在虚增进口成本的现象,该公司曾通过虚假的报关声明将盈利非法转移至海外。

公安部经济犯罪侦察局发言人表示:“葛兰素史克销售的药品越多,行贿就越严重。行贿越多,销售的药品就越多。”

警方调查人员表示,该公司鼓励销售代表大肆贿赂医生及政府官员,并设立了“完整的贿赂网”。

根据警方的说法,葛兰素史克还曾贿赂政府官员,试图以此将竞争对手排除于市场之外,并试图通过贿赂阻止中国政府对公司行为开展调查。

一位警方发言人表示,葛兰素史克中国区分公司据说还设立了“贿赂管理部门官员的应急响应机制”,以确保这些官员不会启动针对该公司运营活动的调查。

他补充说,自调查开始以来,葛兰素史克展现了“负责任的态度”,对警方的调查也一直很配合。

目前,葛兰素史克中国区前主管马克锐(Mark Reilly)依然待在中国。

两周前,葛兰素史克发布的盈利报告表明,这一正在进行之中的调查已为该公司在新兴市场的销售带来了损失。一季度该公司在华销售额(其中包括该公司知名品牌)跌至1.37亿英镑,同比下跌了五分之一。

译者/简易

本文关键字:双语阅读,小艾英语,双语网站,双语中国,实时资讯,互联网新闻,ERWAS,行业解析,创业指导,营销策略,英语学习,可以双语阅读的网站!
  • 我的微信
  • 扫一扫加关注
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 扫一扫加关注
  • weinxin

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: